Kotava edition>What language(s) are you learning?>Share language learning experiences!>Ask questions about your target language!>Help people who want to learn a new language!>Participate in translation challenges or make your own!>Make friends!Read this some time:https://4chanint.fandom.com/wiki/The_Official_/int/_How_to_Learn_A_Foreign_Language_Guide_WikiTotally not a virus, but rather, lots of free books on languages:https://mega.nz/#F!x4VG3DRL!lqecF4q2ywojGLE0O8cu4ALots of books on linguistics of various kinds, as well as language courses:https://mega.nz/#F!Ad8DkLoI!jj_mdUDX_ay-8D9l3-DbnQCheck this pastebin for plenty of language resources as well as some nice image guides:https://pastebin.com/ACEmVquaA selection of torrents with more resources than you'll ever need for 30 plus languages:https://yuki.la/t/796928A list of trackers for most language learning packs:https://files.catbox.moe/nmrn8x.txtA MEGA archive with language torrents:https://mega.nz/folder/hV4l2bIK#fovrQdShIXkA-MGTG40nKQA list of commercial courses from rutracker.org:https://pastebin.com/3EWMhSPNFAQ U:>How do I learn a language? What is the best way to learn one? How should I improve on certain aspects?Read the wiki>Should I learn lang Y so I can learn lang X?No>What is the most useful language?Proto-Finno-Ugric>What language should I learn?HopiOld thread >>127865446Remember to report spam and shitpost threads. Those push us off the board.
Is everyone dead?
>>127882392latin sure is
Challenges without correction from previous threadEesti>>127794612 Français>>127862724 >>127862944 Pyccкий>>127839263 >>127862724 >>127862875 >>127841964 Polski>>127843451 日本語>>127847702 汉语>>127780136
If there isn't a translation of the Bible in your language, is it really an important language?
Old New Challenge>>127819729EasyIt's very hot outside.I need cold water more often.Sleeping is harder.MediumIt's not clear how long this heat wave is going to last.It's best to keep the windows shut during the day.I can always spend some time in the cellar where it's milder.HardWhether this heat is normal or not goes over my head, last year as far as I can recall it wasn't as bad, but I also remember unlivable summers from years before.At least rainfall has been generous during the winter and spring, and made up for the drought of two years ago, we should have plenty of water for our needs.
>>127883179What does this mean?
>>127885889It's a good movie desu
>>127883971>It's very hot outside.Väljas on väga palav.>I need cold water more often.Vajan rohkem külma vett juua. >Sleeping is harder.Magamine on raskem. >It's not clear how long this heat wave is going to last.Pole selge, kui kaua see soojuslaine kestab. >It's best to keep the windows shut during the day.Parem hoida aknad kinni päeva jooksul. >I can always spend some time in the cellar where it's milder.Ikka saab aega veeta keldris, kus ilm on leebem. >Whether this heat is normal or not goes over my head, last year as far as I can recall it wasn't as bad, but I also remember unlivable summers from years before.Kas see ilm on tavaline või mitte mul pole aimugi, eelmisel aastal polnud nii paha, aga mäletan ka väljakannatamatuid suvesid eelnevatest aastatest. >At least rainfall has been generous during the winter and spring, and made up for the drought of two years ago, we should have plenty of water for our needs.Vähemalt olid sademed talvel ja kevadel rikkalikud ja hüvitasid kahe aasta taguse põuda, nüüd meil on vist piisavalt palju vesi, et rahuldada oma vajadusi.Good challenge.
>>127883971Il fait très chaud dehors. J'ai besoin d'eau froide plus souvent. (why is "plus souvent" after the direct object?)Dormir est plus difficile.Il n'est pas certain pour combien de temps cette vague de chaleur durera. Il est mieux de laisser les fenêtres fermées la journée. Je peux toujours passer du temps dans la cave, où il fait mieux.Je ne sais pas si cette chaleur est normal ou pas; l'année dernière que (or dont?) je me souvienne n'était pas si chaud que ça, mais je me souviens aussi des étés invivables des autres années.Au moins la plui a été généreuse pendant l'hiver et le printemps, et a compensé la sécheresse d'il y a deux ans; nous aurons probablement beaucoup d'eau pour subvenir à nos besoins.
Bump1-5 Read a book6-0 Study lang
>>127883971FacileIl fait très chaud dehors.J'ai besoin d'eau froide plus souvent.Dormir est plus difficile.IntermédiaireOn ne sait pas combien de temps cette vague de chaleur va durer.Il est préférable de garder les fenêtres fermées pendant la journée.Je peux toujours passer du temps dans la cave où il fait plus doux.DifficileQue cette chaleur soit normale ou non me dépasse, l'an dernier, pour autant que je me souvienne, ce n'était pas aussi mauvais, mais je me souviens aussi des étés invivables des années précédentes.Au moins, les pluies ont été généreuses en hiver et au printemps, et compensées par la sécheresse d'il y a deux ans, nous devrions avoir suffisamment d'eau pour nos besoins.
>haven't properly studied in monthshow do i get it back lads?
>>127883971>EasyDraußen ist es sehr heiß.Ich brauche mehr oft kaltes Wasser.Zu schlafen ist schwieriger.>MediumEs ist nicht bekannt, wie lange diese Hitzewelle dauern wird.Es ist am besten, die Fenster tagsüber geschlossen zu halten.Ich kann jederzeit manche Zeit im Keller verbringen, worin es milder ist.>HardOb diese Hitze normal oder nicht ist fällt mir nicht ein. Ein Jahr zuvor war es so weit ich mich daran errinern kann nicht so schlimm, aber ich kann mich auch an unertragbaren Sommern von früheren Jahren. Zumindest war der Niederschlag während den Winter und Frühlingszeiten groß, und hat die Dürre von zwei Jahren vor ausgeglichen. Wir sollen viel Wasser für unsere Bedürfnisse vorhanden haben werden
>>127839263>Taкoe выpoждeниe в мoих кpaях нeдoпycтимoe. Клитac, бepи-кa дpoбoвик.generally выpoждeниe is not used in figurative sense and therefore the sentence is weird.>Heкий филocoф, чьe имя я нe пoмню, yтвepждaл, чтo был бы Чeлoвeк cпocoбeн пoнять Бoгa, тo этo oзнaчaлo, чтo тo, чeгo мы cчитaeм Бoгoм, в cyщнocти нe ecть Бoг, a выдyмкa нaшeгo yмa.чтo instead of чeгo>>127841964>Ha yлицe дoхyя жapкo.Bold!>Tpyднoвaтo зacнyть.Cпaть cлoжнee.>Bce жe мoгy пpoвoдить вpeмя в пoдвaлe, гдe пpoхлaднee.what вce жe for?Я вceгдa мoгy пpoвecти вpeмя....>Я пoнятия нe имeю, нopмaльнa ли этa жapa или нeт, нacкoлькo я пoмню в пpoшлoм гoдy нe былo тaк плoхo, хoтя я пoмню нeвынocимыe лeтa в пpeдыдyщиe гoды.Plurals of лeтo and вecнa are very rarely used, if at all. Better to rephrase that part.>>127862875>>127819015>>127887728do you mean you need a link for it?you could use rutracker without registration
https://www.youtube.com/watch?v=eBHfVVKnW3cEstas strange, ke Esperanto estas tiel populara en lando kiel Ĉinio. Oni pensus ke lando, kies lingvo estas tute malsama ol eŭropa lingvo, ne interesiĝus pri lingvo kiu estas miksaĵo de multaj eŭropaj lingvoj.
>>127883971Ha yлицe oчeнь жapкo.Mнe чaщe нyжнa хoлoднaя вoдaCпaть тpyднeeHeяcнo, зa cкoлькo вpeмeни этa вoлнa тeплa бyдeт cyщecтвoвaть.Лyчшe, днём дepжaть oкнa зaкpыты.Я вceгдa мoгy пpoвoдить вpeмя в пoдвaлe, в кoтopoм мягкee.Hopмaльнo ли этo тeплo - этo нaд мoeй гoлoвoй, в пpoшлoм гoдy я вocпoминaю былo нe тaк жe плoхo, нo я тoжe пoмню нeпpигoдный лeтa paнних гoдoв.Пo кpaйнe мepe, дoждь был щeдpый зимoй и вecнoй, и пoмпeнcиpoвaл зacyхy двa гoдa нaзaд, y нac дoжлнo бyдeт нaмнoгo вoды для нaши пoтpeбнocти.
>>127883971Il fait très chaud dehors.J'ai plus souvent besoin d'eau froide.Dormir est plus difficile.C'est pas clair combien de temps cette vague de chaleur va durer.Meileur de garder la fenêtre fermée durant la journée.Je peux toujours passer du temps dans la cave, où c'est plus doux.Si ce chaleur est normal, ou non, ça me passe la tête. L'année dernière, autant je rappele, n'était pas aussi mauvause, mais je me souviens aussi de étés invivable des ans dernièrs.Au moins, le pleut était généreux durant l'hiver et le printemps, et a compensé pour le sécheresse deux ans avant, nous devrions avoir beaucoup d'eau pour notres besions.
>>127890184yeah, i was wrong, they disabled google search for some reason.
>>127881719I have a question about an arabic word. I'd appreciate if a native speaker answeredوَزُلَفًاve zulefenIs translated to "and (at) the approach" . Some people claim this word is only used for things of at least 3. Does it have any meaning like this?I'm asking because of Quran/Hûd/114. Thank you in advance.
>>127883532I own a swedish bible from early 19th century, pretty cool but the pages are horrible
>>127883971>Easy>It's very hot outside.そとで大変な暑いだ今日、大変な暑い日だ>Sleeping is harder.寝ることはもっと難しいになった>Medium>It's not clear how long this heat wave is going to last.その猛暑はどのくらい続くことはまだわかんない>It's best to keep the windows shut during the day.昼間は窓を閉める方がいいだ
>>127883532How do you define importance?
The fact Greek is spoken by only 13million is depressing as hell.
>>127892764It's a very archaic word and I don't actually know what it means but I will w advise you to ask in /mena/
https://blog.duolingo.com/how-are-duolingo-courses-evolving/Apparently the duolingo sections rather closely align with CEFR levels now. I assume sections 6-8 that were added after this article cover the B1 material of the course.
>>127894851Why, there's still plenty of literature and people to talk to and what not
>>127895061yeah but who wants to talk to greek people
>>127895061>modern greek literaturenever heard of it
>>127892674dice what's wrong with your finger
>>127883971Please excuse the lack of accents, it takes ages to figure out where they are and I can't be fucked. Easy>It's very hot outside.Fa molto caldo fuori.I need cold water more often.Ho bisogno d'acque fredda piu frequentemente.Sleeping is harder.Dormire e piu difficile.Medium>It's not clear how long this heat wave is going to last.Non e chiaro quanto tempo questo ondata di caldo durera.>It's best to keep the windows shut during the day.E migliore tenere chiuse le finestre durante il giorno.>I can always spend some time in the cellar where it's milder.Posso sempre passare piu di tempo nella cantina dove fa piu fresca.Hard>Whether this heat is normal or not goes over my head, last year as far as I can recall it wasn't as bad, but I also remember unlivable summers from years before.At least rainfall has been generous during the winter and spring, and made up for the drought of two years ago, we should have plenty of water for our needs.Se questo calore e normale o non, non mi importa. L'anno ultimo, di cio che posso ricordare, non era cosi severo, pero ricordo anche le estati intollerabile. Almeno la piovesita e stato generoso durante inverno e molla, e ha compensato per l'alluvione duo anni fa, dovvremmo avere molta acqua per i nostri bisogni.
>>127894851Greek should be lingua franca of the world
>>127896486What does "dice" mean and what is the problem?
Latiners.Please translate this for me. Thank you.
>>127882463nōn sī nōs latīnē loquimur
@127898782>auxilium petit>"yikes" dīcit dē aliīs loquentibus
Stop using niggrons.They are only used for students. Masters dont, shows you are a mong.
sī tam perītus es, potes tālēs locōs simplicēs sine auxiliō vertere ex Latīnō in Anglicum
>>127881719>>What language(s) are you learning?I’m learning Japanese but looking at french or russian. My mom natively speaks French but I don’t so I’m thinking about asking her. I’m probably gonna study abroad in japan when COVID ends too.
>>127899217Please just translate it.
There are too many languages! How could one possibly learn all of them?
>>127899396How can you learn Japanese and another language? I tried but it was too hard for me.In any cases I don't think you should be tackling two hard languages at once so studying French and Japanese would make more sense.Also having familly that speak the language is a huge boost to your motivation
>>127900398>How can you learn Japanese and another language?Extreme boredom leads to squirrely autism. My focus is ridiculous if i get bored enough for a bit.>In any cases I don't think you should be tackling two hard languages at once so studying French and Japanese would make more sense.Makes sense. It’d be better to learn french since it’s way closer to English.>Also having familly that speak the language is a huge boost to your motivationTrue. Everyone in my family speaks a second language though, most speak french in my family.
>>127900405Celtic and ancient Greek then? Too bad nobody know what ancient Egyptian was like.
>>127900826You have an interesting familly. I'm the only one in mine that has really mastered another language. It a strange thing from an American, you guys are usually not the best at languagesI also quite envy your focus, I find it very hard to stay commited to learning one thing in the long run.I have waves of deep interest and keeps changing what I am obsessed about. It was car mechanics a few weeks ago, now it's computer parts.
>>127901035I was just fooling around :)I considered adding arabic to my list of future languages to learn, but I find the sound of it to be quite distateful.The alphabet is also quite some work to learn.Was it hard for you to learn all of that?
>>127900986>Too bad nobody know what ancient Egyptian was like.We do, it evolved into Coptic
https://youtu.be/Otww-5x-mpgI don't know why, but this is kinda hilarious.
>>127902866Content que tu aies aimé
>>127901251>You have an interesting familly. I'm the only one in mine that has really mastered another language. It a strange thing from an American, you guys are usually not the best at languagesIt spread from my grandparents forcing everyone to learn a second language. The ones that don’t are great relatives who are long dead. My dads side also all speaks another language too. Simply because they did the same thing just way before.>I also quite envy your focus, I find it very hard to stay commited to learning one thing in the long run.>I have waves of deep interest and keeps changing what I am obsessed about. It was car mechanics a few weeks ago, now it's computer parts.I know this feel, i just learn to keep focus on things in the long run through thinking more generally, like you seem to be interested in mechanics. In general you seem to be more interested in the hardware and functionality of things. You can do both in something that contains both of those in a more general study. For me, i like electronics, aircraft, biology, physics and weapons. Automatically something like aerospace engineering would be great for at least three. Robotics would be great for almost all of those, I now know which would give me more enjoyment and can also focus on each skill individually.
>>127900986>Too bad nobody know what ancient Egyptian was like.who told you this? people know quite a lot about it. if you are that frenchman who speaks latin, listen to this chat about the language https://www.youtube.com/watch?v=GY7C9FkvawA
>>127899159Why do you always have to be so awful, scotsanon
>>127904032Can he speak Scots though?
>>127898401Many inaccuracies refute the analogy about those words called "participles". For we shouldn't take three participles (amaturus, amans, amatus) from each verb. This means, from "amo", we take "amans" and "amaturus"; from "amor", we take "amatus". That is the analogy that should be: each kind has cases in its respective gender, like "amatus", "amato", "amati"; and thus in femenine, "amata", "amatae". "Amaturus" has declensions of that same kind, but "amans" is a little different, because for this type of participle all cases have similar endings, and thus masculine and feminine are the same.
Is everyone dead again?
Mods do your job and prune the shit threads
>>127883971Enkel>det er veldig varmt utenfor>jeg trenger oftere kald vann >soving er hardereHalv>det er ikke klart hvor lang dette hetebølge skal å vare >det er beste å beholde vinduene lukket i dagen
>>127883971>EasyEstá muito calor lá foraPreciso de água frio mais frequentementeDormir é mais difícil>MediumNão é claro quanto tempo vai durar a onda de calor(?)É melhor deixarmos as jenlas fechadas durante o diaSempre posso passar algum tempo na adega onde está mais morno>Hard>Whether this heat is normal or not goes over my head, last year as far as I can recall it wasn't as bad, but I also remember unlivable summers from years before.Se este calor é normal ou não, passa por cima da minha cabeça, no ano passado pelo que consigo lembrar não estava assim tão mal, mas também lembro de verões inacreditáveis dos anos passados>At least rainfall has been generous during the winter and spring, and made up for the drought of two years ago, we should have plenty of water for our needs.Pelo menos a chuva esteve generosa durante o inverno e primavera, e compensou pela seca há dois anos, deveríamos ter bastante água para o que é preciso
any german podcast for beginners?
>>127883971Estas tre varme ekstere.Mi bezonas pli ofte malvarman akvon.Dormi estas pli malfacile.Ne estas klare dum kiom da tempo tiu ondo de varmeco duros.Estas plej bone teni fermitaj la fenestrojn dum la tago.Mi povas ĉiam pasi tempon en la kelo kie estas pli milde.La demand de ĉu tiu varmeco estas normala aŭ ne iras supra mia kapo. La lasta jaro, tiel ke mi memoras, ĝi ne estis tiel malbona, sed mi memoras ankaŭ nedumviveblajn somerojn el antaŭaj jaroj. Almenaŭ la pluvo estis malavara dum la vintro kaj la printempo, kaj kompensis la sekeco de du jaroj antaŭ; ni devus havi multe da akvo por niaj bezonoj.
>>127909646What language is this
What is the best Dictionary for someone learning German?
Anybody actually use Interpals? Is it actually good? I'm considering checking in out, as a way to practice my language learning, etc. What's been your experiences with it?
What has /lang/ been inputting for today?
>>127910316Just don't use it as international tinder and you'll at least meet a few decent people(qts) willing to help
>>127911574Oh goodness no.
>>127903118>>127901251There’s also other things you need to consider like of the things I mentioned, i like some more than others and there’s also the fact that some just make more money. Electrical engineering and aerospace make much more than robotics so robotics is generally not very good and i enjoy these other things much more. This is all hypothetical of course but you get my point.
>>127911574Most of the guys use it like international Twitter so for the first time in my life I found it easier to talk to girls then guys, but don't get to attached to them
>>127883971>It's very hot outside.外はとても暑いです>I need cold water more often.冷たい水はよく要するplease correct me if I am wrong.
>>127905574>That is the analogy that should be*That is what analogy should offerI think what he calls analogia refers to regularity in the language. I'm not sure.
>>127889429Es ist nicht BESTIMMT*, wie lange...
just started learning japanese 3 days ago, i've completely remembered how to pronounce and write all hiragana characters as well as the modified ones with dakuten.i guess i will tackle kanakata and essential kanji next...is this the correct thing to do before even memorizing words and phrases, as well as grammar and sentence structure? or should i be doing it all at the same time?
>>127847702>俺の卵は触りませんI think this is closer to "I won't/I don't touch my eggs" and since the sentence you're translating is a command I think something like 触らないで or 触るな is a better fitAlso might want to use に or を there instead of は because you're specifying a target (卵) of an action (触る), I'm not sure which particle is more correct though>>127893699>昼間は窓を閉める方がいいだCan't use だ with i-adjectives
>>127915652I hear you should actually learn kanji before kana because it’s more practical but you already went into kana so i suggest you learn katakana then learn kanji and grammar or grammar and ksnji at the same time
>>127881719Pokémon is unironically one of the best ways to learn any language as a beginner.
Languages help me forget how miserable I am sometimes
>>127917818>he does read/listen to depressing things in his target language
>>127917876My language doesn't have much depressing content.
>>127917446>I hear you should actually learn kanji before kanainteresting, i only assumed the base alphabets would be the best to learn first because it seems like most kanji have hiragana spellings aswell.I picked up Genki and an in depth Kanji dictionary so we'll see!thanks for the advice
>>127917446Whoever you heard that from is retarded.
>>127918282dont care? do not head?>>127917469how so? i have a japanese version of Pokemon Black and Heartgold, should i bust them out to help with my japanese?
Goodnight /lang/. Hope this thread doesn't die with the daily flood of spam when Americans wake up.
>>127916369thank you Icelandic friend.
>>127919003What language is it? >inb4 it's a conlang
What do your guys’ notebooks look like? I write the word in my target language, then the word in English under it. I’ve been trying to write sentences as well but it just starts to get unorganized and messy. Post notebooks pls
I am starting a degree in German in 3 weeks. I know jack shit about German grammar, I never paid attention in class, just did a bunch of INPOOT and haven't spoken it for years.Should I spend these next weeks studying German or continue to focus on French instead?
>>127919543I usually write the word in the target language and draw the action or the object itself plus a sentence/phrase using the word.I used to write in English (or Portuguese...), but that seems like a bad habit because everything translated goes straight to the short term memory.Also, what's the language you are currently learning?
>>127919543I don't use one
unironically doing the romance -> latin pipeline
>>127919563I assume this degree is assuming that people, at worst, have zero knowledge of German? If that's the case then you don't NEED to study, but of course it's preferable if you do.
>>127919730Wow drawing out the word is a really good idea. I never thought of that. And Russian/ Pyccкий язык)
>>127919985good luck with that fren.
>>127919969No it assumes that you at the very least have taken 5 years of GermanIn the first semester, one of the classes (German history and politics) is taught entirely in German. All exams are in German as well.
>>127920599lmao ur fucked
I was talking with a TL speaker on CSGO today. Did no genuine inputting besides. Feel really disappointed with myself baka.
>>127898401What is the period and place of this book? Those "eis" endings bug me.
>>127910360I still barely know anything about Hebrew so I just look up words from my frequency list on tatoeba.Then I will progress on my Latin reader.What's your program today guys?
>>127921217But talking with natives is the perfect practice for high level learners?
Can I learn 2 languages at once? I want to learn Greek and Russian, I’ve already memorized the script for both. Is it a good idea? I only speak Spanish, Portuguese, and English.
Anyone know any resources for kinda obscure languages?I have a reason to learn Sharchop (sometimes called Tshangla). Obviously I can't just duolingo this.
>>127922406I can find you resources for colloquial Tibetan and Classical Tibetan, not this though. Dzongkha is probably similar and more interesting, regardless good luck.
>>127922464Dzongkha is different from "Standard Tibetan", which is basically the Lhasa dialect. There are other Tibetan dialects that are mutually incomprehensible to Lhasa Tibetan, such as various Khampa dialects and the Amdo dialects. Ladakhi/Balti is also a different language.
>>127922464Surprisingly they're not similar. I speak a little bit of Dzongkha, Sharchop is quite different. They borrow some phrases from Dzongkha, but on the whole they're not even a little bit mutually intelligible. For now I'm just asking my eastern Bhutanese friends for words/phrases. Grammar is a challenge though.
>>127922635I see, I’m not really familiar with Sino-Tibetan languages. Also the Belgian anon wants to learn some language of Eastern Bhutan, he should just learn Dzongkha to meet Bhutanese people and progress from there.
>>127921959 We spoke in a Chinglish mix of Chinese and English because both of us are intermediate only (but arent lagging in speech relative to reading).Very fun to communicate with someone in a rl situation partially in my tl, but I'm not sure it was excellent practice.
>>127922672Good luck my friend. Learning endangered languages or minor languages is great. I’m learning Crimean Tatar it’s hard to find resources.
>>127921217Then quit learning languages forever and remain a monolingoid til death
>>127904032>15 languages by the time he's 20Fuck my life
What's the best input for learning a language? Films and television are pretty useless cause the words are all spoken super fast. I'm learning Italian and Latin.
Is there a good app for learning Latin?
>yes, i do excusively output. How did you know?
>>127923508c r o s s t a l k
>>127923573Yes. Gwynnes primer.
>>127923508Language learning is nearly no knput.
>>127920640I understand it pretty well, sitting through a lecture in German won't be too hard. But my speaking and writing is shit.
>>127923508Very best input if you arent advanced are youtube videos tailored for language learns entirely in your tl. Besides that try youtube in general in your tl because it is so versatile. Also try reading novels (not nonfiction).
>>127923573no. stop using apps and use proper resources like LLPSIand do NOT use gwynne's book that anon recommended. it's an atrocious attempt at... whatever you wanna call that, but it's not language teaching at all. he's painfully full of himself and most of the book is just about himself stroking his own ego and pretending to be smartthis sums up all that he's ever written:>Oliver Kamm, a leader writer for The Times newspaper, in Accidence Will Happen: The Non-Pedantic Guide to English Usage, described Gwynne’s Grammar as "a work of titanic silliness" and in The Times in January 2017 as "the worst book I have read on language and perhaps on anything".
>>127924801>guy writes a book saying older method is better and he uses it>NOOOOO HEESS FULL OF HIMSELFconsider this. If you use gwynnes book within the first lesson you will have done more than an enlgish student in their gcse
>>127924801Just shows how much of a virgin loser you are...
>>127881719But if you could talk straight to that imagination and cut out all the senses, it would be impossible to ignore it. You couldn't say, "Oh, that's just an image of a dragon." That would be a dragon. And if there was some kind of technology which could enable you to talk straight to the imagination, well, there is. It's called text.
>>127883532My language is important because it hasn't been dominated by Christians.
>>127925879>openly admits to having read a book
>>127890505They want quick and easy access to European culture and economics, what's so hard to get?
>>127900405But even Mr. Quijada can't speak Ithkuil!
>>127881719>Kotava EditionOh! Do you enjoy Luce's videos?
speaking to humans is output
>>127887049>why is "plus souvent" after the direct object?Idk, that's just how it is. You can also put it before the verb.>Dormir est plus difficile.Correct but I would say "C'est plus difficile de dormir">Il n'est pas certain pour...That means "He is unsure...". For impersonal constructions we often use "on": "one ne sait pas...", "on dit que..."Also it's "certain DE".=>On n'est pas certain de combien de temps... although I would say "On ne sait pas (précisément) combien de temps...">Il est mieux de laisser les fenêtres fermées la journée.I would say "C'est mieux de...", it's more common and natural.>Je peux toujours passer du temps dans la cave, où il fait mieux.où il fait plus frais>l'année dernière que (or dont?) je me souvienne n'était pas si chaud que çal'année dernière, autant que je me souvienne, il ne faisait pas si chaud que ça>Au moins la plui a été généreuse pendant l'hiver et le printemps, et a compensé la sécheresse d'il y a deux ans; nous aurons probablement beaucoup d'eau pour subvenir à nos besoins."la pluie a été généreuse" doesn't really make sense, here's some other options "le temps a été généreux" (although depends on the context, usually means sunny weather), "il a plu abondamment", "il a plus généreusement"Good job >>127889504Блaгoдapю!
>>127891169>C'est pas clair combien de temps cette vague de chaleur va durer."C'est pas clair" makes it sound very colloquial register, better to say "Ce n'est pas clair" instead.>Meileur de garder la fenêtre fermée durant la journée."C'est mieux de garder...">Je peux toujours passer du temps dans la cave, où c'est plus doux."..., où il fait plus frais">Si ce chaleur est normal, ou non, ça me passe la tête. L'année dernière, autant je rappele, n'était pas aussi mauvause, mais je me souviens aussi de étés invivable des ans dernièrs.Lots of mistakes here, still understandable though. Here's my take on this sentence:Je ne sais pas du tout si cette chaleur est normale ou pas. L'année dernière, de ce que je me rappelle, ce n'était pas à ce point là, mais je me souviens aussi d'étés insoutenables les années précédentes.>Au moins, le pleut était généreux durant l'hiver et le printemps, et a compensé pour le sécheresse deux ans avant, nous devrions avoir beaucoup d'eau pour notres besions.Same thing as last sentence. Pay attention to typos and spelling, check words and verbs in the dictionary every time you're not sure what gender they are, how they're spelled and how they're conjugated.Au moins il a plu généreusement pendant l'hiver et le printemps, ça a compensé la sécheresse d'il y a deux ans, on devrait avoir suffisamment d'eau pour subvenir à nos besoins.
>>127883971>It's very hot outside.Fa molto caldo fuori>I need cold water more often.Ho bisogno d'acqua fredda più spesso>Sleeping is harder.Dormire è più dificile>It's not clear how long this heat wave is going to last.Non è chiaro quanto tempo durerà questa ondata di caldo>It's best to keep the windows shut during the day.È meglio mantenere le finestre chiuse durante il giorno>I can always spend some time in the cellar where it's milder.Posso sempre passare tempo nella cantina dov'è mite>Whether this heat is normal or not goes over my head, last year as far as I can recall it wasn't as bad, but I also remember unlivable summers from years before.Se questo caldo è normale o no, non lo so, l'anno scorso, di quello che ricordo, non è stato così male, ma ricordo anche gli estati invivibili degli anni precedenti>At least rainfall has been generous during the winter and spring, and made up for the drought of two years ago, we should have plenty of water for our needs.Almeno la pioggia è stata generosa durante l'inverno e la primavera, e ha compensato per la secca degli due anni scorsi, dovremmo avere acqua sufficiente per le nostre necessità
>>127908705>água frio fria>está mais mornoestá mais amenomorno = tepid / lukewarm>não estava assim tão maltão mau>mas também lembrome lembro>Pelo menos a chuva esteve generosafoi generosa
>>127888103>Je peux toujours passer du temps dans la cave où il fait plus doux.plus doux=little bit warmer when it's coldplus frais=little bit cooler when it's hotYou need the latter here obviously>l'an dernier [...] ce n'était pas aussi mauvaisNot completely incorrect, but not the best. I don't think there's a construction that allows you to easily translate from english in this case.You could say "l'année dernière ce n'était pas aussi terrible" or simply "l'année dernière il ne faisait pas aussi chaud">Au moins, les pluies ont été généreuses en hiver et au printemps *la pluie a été abondante>et compensées par la sécheresse d'il y a deux ansThat means the drought made up for the rain, what you want is "..., et a (la pluie) compensé la sécheresse d'il y a deux ans">nous devrions avoir suffisamment d'eau pour nos besoins*pour subvenir à nos besoinsVery good job overall
>>127883971Esta muy calor afuera Necesito agua fría más frecuente Dormir es más difícil No es claro cuanto tiempo este ola de calor va a durarEs mejor mantener las ventanas cerradas durante la dia Siempre puedo pasar tiempo en el sótano donde está más templada
>>127922316I'd highly recommend sticking to one until you can rather easily INPOOT in it. Then you start the other one.
one day a clown will appear
>>127925609>>127925879two (You)s, damn you are seething
Me need good book children Spanish
>When a gale drives Henry Winstanley’s ship, Constant, onto the Eddystone Rock in 1695, it’s too much. It’s the second ship Winstanley had lost to the rock in a year and he decides, at his own expense, to erect a lighthouse. There's a grammar mistake in this. Would appreciate it if someone would try to find it and tell me why it's wrong. I know what the mistake is, just wondering how obvious it is.
Does anyone know where I can find a PDF copy of Beginning Japanese by Eleanor Jorden?
>>127924710where do i find youtube content that isn't normie tier?
>>127933235Yes, but why? What's the rule here?>It’s the second ship Winstanley had lost to the rock in a year and he decides, at his own expense, to erect a lighthouse.wrong>It’s the second ship Winstanley has lost to the rock in a year and he decides, at his own expense, to erect a lighthouse.correct>It’s the second ship Winstanley loses to the rock in a year and he decides, at his own expense, to erect a lighthouse.also correct
scottish gaelic is so complicated that the time it takes you to understand the case and gender system you could have learned another language in that time.
>>127933529Plusqvamperfekt and imperfekt usually go hand in hand, and perfekt and preesens. Not sure if there's any deeper reasoning beyond that.
any rusbros care to comment on my pronunciation?https://voca.ro/e9RwFxzeug5
>>127933529>>127933714So>It was the second ship Winstanley had lost to the rock in a year and he decided, at his own expense, to erect a lighthouse.would too be correct
>>127933714>>127933790that makes sense, thanks
>>127933717you should have a tone drop at the end of each sentence, you do it but not on all of them
>haven't been able to practice in 4 daysi can already feel my ability regressing
>>127938359You could have kept the gains
>>127896804Please excuse the lack of accents, it takes ages to figure out where they are and I can't be fuckedOur accent rules aren't particularly complicated, we only use them to indicate that the stress of a word falls on the final vowel, as normally it would be on the second or third to last, and for few other exceptionsYou should however at least remember the accent on è, for it is important to tell è (is) from e (and)>Ho bisogno d'acque fredda piu frequentemente"d'acqua fredda più spesso">Non e chiaro quanto tempo questo ondata di caldo durera."questa ondata" or "quest'ondata">E migliore tenere chiuse le finestre durante il giorno."È meglio">Posso sempre passare piu di tempo nella cantina dove fa piu fresca"più tempo in cantina dove fa più fresco">Se questo calore e normale o non, non mi importa. L'anno ultimo, di cio che posso ricordare, non era cosi severo, pero ricordo anche le estati intollerabile. Almeno la piovesita e stato generoso durante inverno e molla, e ha compensato per l'alluvione duo anni fa, dovvremmo avere molta acqua per i nostri bisogni."è normale o no""L'anno scorso, da quel che mi ricordo""però ricordo anche estati intollerabili""Almeno la piovosità è stata generosa durante l'inverno e la primavera""due anni fa""dovremmo" with just one V
>>127929025>Se questo caldo è normale o no, non lo so, l'anno scorso, di quello che ricordo, non è stato così male, ma ricordo anche gli estati invivibili degli anni precedenti"da quel che ricordo""le estati invivibili">Almeno la pioggia è stata generosa durante l'inverno e la primavera, e ha compensato per la secca degli due anni scorsi, dovremmo avere acqua sufficiente per le nostre necessità"la siccità dei due anni scorsi", or "degli ultimi due anni"
>>127889429>Ich brauche mehr oft kaltes Wasser.german comparative adjetives are formed with -er/ -st/. mehr oft is wrong."Ich brauche öfter kaltes Wasser.">Zu schlafen ist schwieriger.not necessarily wrong, but the zu isn't needed"Schlafen ist schwieriger.">Es ist nicht bekannt, wie lange diese Hitzewelle dauern wird.you could use andauern."Es ist nicht bekannt, wie lange diese Hitzewelle noch andauern wird.">Ich kann jederzeit manche Zeit im Keller verbringen, worin es milder ist.manche is used with countable nouns, which time isn't is. milder isn't really used in this way. use kühler."Ich kann jederzeit etwas Zeit im Keller verbringen, worin es kühler ist.">Ob diese Hitze normal oder nicht ist fällt mir nicht ein. Ein Jahr zuvor war es so weit ich mich daran errinern kann nicht so schlimm, aber ich kann mich auch an unertragbaren Sommern von früheren Jahren. all in all a bit clunky, but that's expected ;) you forgot a final erinnern."Ob diese Hitze normal ist ist mir zu hoch. Soweit ich mich erinnern kann, war es leztzes Jahr nicht so schlimm, aber ich kann mich auch an vorherige unbertragbare Sommer erinnern.">Zumindest war der Niederschlag während den Winter und Frühlingszeiten groß, und hat die Dürre von zwei Jahren vor ausgeglichen. Wir sollen viel Wasser für unsere Bedürfnisse vorhanden haben werdenWinter should be genitive des. Frühlingszeiten refers to the springtimes of multiple years. von vor is together. sollen should be in the subjunctive 2. viel should be genug. "plenty of ..." isn't used that way in german.vorhanden haben werden is just unnecessary. just haben suffices. and it's expectedly clunky."Zumindest war der Niederschlag während des Winter und der Frühlingszeit groß, und hat die Dürre von vor zwei Jahren ausgeglichen. Wir sollten genug Wasser für unsere Bedürfnisse haben.wtf man, you left me barely anything to correct. just some nitpicks and minor pettiness. -_-well done! :)
>>127915433nono, bekannt is fine
>>127939562>wtf man, you left me barely anything to correct. just some nitpicks and minor pettiness. -_-yes the inpoot is finally paying off>use kühler.i don't think many people would say "I want to go to a milder place" so I guess i could be excused for translating this weirdly. If someone said that to me I'd assume they wanna go someplace quieter.
>>127929124Obrigado pelas correções amigo, não sei como é que eu fiz algumas dessas coisas
The website youglish is underrated for language learning. You can use it to find Youtube videos in your target lang with transcriptions, and you can easily find videos about topics you like. I find it surprising that I’ve never seen anyone bring it up.
https://youtu.be/1i0SQGdIUiYAfter this pandemic is over, do you have any plan to travel /lang/? Like any destinations you wish to go to & using the language(s) you're learning to talk with local people there.For me, it's France.
>>127944440i might be able to immigrate to germany, assuming corona doesn't just kill me before then, given how we're responding to the pandemic that isn't entirely out of the question. i can almost understand conversational german but swiss and austrian german is like a completely different language to me so probably not there.what did you do so well vietbro
>>127944440Japan or France
>>127944722>what did you do so well vietbroAh nothing special, really. I'm just a hotel receptionist. My family is middle class, not poor nor rich. My clients here are mostly french & I'm kinda interested in french language & their culture.I was going to visit France by the end of this year but with this current situation, it's not possible. Oh well.>>127944797I visited Japan before, if you're a tourist, I think you don't need to learn japanese. It's a very nice country.
>>127944440I'd like to go to Italy and/or France. Went to Italy for work (a music festival) in May-June 2018 and loved it.
Bona jornoBonan tagon
>>127944440Yes, I wanted to go this year but obviously that didn't happen, next summer hopefullyI'm considering inviting a friend but I don't want to be stuck using English so I don't know
What was the last common ancestor between sino-tibetan and indo-european? What would this language have sounded like?
This means "I drank apple juice this morning", right? Why is "hos mig" there? :S
>>127950849https://en.bab.la/dictionary/swedish-english/hos-migI drank apple juice at my place this morning
>>127951213Oh that's what it means, yeah ok I'm dumb. Thanks.
>>127950849>äppeljuicewhat the fuck
>>127951925What's the problem? It's basically English.
>>127952168I've only seen/heard saft used for juice
>>127952247Ok then I don't know. Native swedes help. This course uses that word. I think duolingo does too.
>>127950849Because it reads 'I drank apple juice at my place this morning'. The preposition 'hos' communicates being with someone, at that someone's location, whether home/office/location or whatever else could be implied, and 'hos mig' literally becomes 'with/at (location) me', meaning 'at my place'.Examples:Stanna hos mig = Stay with me.Vi är hemma hos Kalle = We're at Kalle's place.Vi var hos moster i helgen = We visited our aunt last weekend.De var hos doktorn = They were at the doctor's.Jag ställde mig hos henne där borta = I stood myself next to her over there.etc>>127951925What about it?
Hungarian doesn't make any senseWhy is it a language
>>127952377At least the juice cartons say -saft here, but I think finlandssvensk has been more conservative with changes to the language. My gripe might just be my general disdain for all sorts of anglicisms.
>>127890777>зa cкoлькoкaк дoлгo, we are talking about the rest of the duration of wave, not the whole period.>мягкee.Here we mean the air temperature, so you need to write пpoхлaднee instead.>Hopмaльнo ли этo тeплo - этo нaд мoeй гoлoвoй ...The right sentence beginning is: "Hopмaльнa ли этa жapa или нeт - пoнятия нe имeю ..."Here we have a part of the sentence with an alternative condition and a conclusion based on that part.>я вocпoминaюYou forgot to translate "as far as" part, so it changes to "нacкoлькo я пoмню">пoмпeнcиpoвaл here's a typo.The rest is fine
>>127952247Saft is indeed the native word for juice, but 'juice', alternatively spelled 'jos', is used for apple/orange/other fruits juice, in the sense that you buy a carton/jug at the store. This is most likely to separate the conventional "juice" from the sweeter beverage saft, which would more correspond to lemonade in English.Every other instance of juice is indeed 'saft', such as fruit juice = fruktsaft.
do people actually use random TPRS videos? thinking of making one of how we speak in Guayaquil
>>127952677Answer me @Sven
>>127954365is >>127952677 worth doing or no
>>127954480I remember the TPRS advocater being an aussie flag
>>127883971EasyFa molto caldo fuoriIo preciso da un bagno fredo piu.Dormire è dificile.MediumNon e chiaro da quanto durera questo caldo.È meglio chiudere le finestre durante il giorno.Sempre posso spendere piu tempo nel cellar dove non fa tanto caldo.HardNon so se questo clado e normale o no. un anno fa, se ricordo benne, non faceva da tanto caldo. Ma, anche ricordo che l'estate eranno insoportabili. (At least idk) la piogga e stato generosa durante l'inverno e spring, il qualle, aiuta col drough da 2 anni fa, doviam averre suficente acqua per raggiungere le nostre necesite.Ok italanons, how did i do?
Any irainians here?? I want to learn persian, where should i start? Any tips?
>>127954480I don't know what that is.
>>127938715>le >estati Why does Italian do this to me?
>>127956178You just have to remember that feminine words that end in e take on i when pluralized
>>127952543Good luck learning 18 (not a typo) different cases.
>>127957769the idea of having a case system in traditional grammar is very indo-european and it doesn't fit well with languages such as hungarian. there has been a lots of debate whether some of the cases really constitute a case in a traditional sense.in the end most of these 18 cases serve the same purpose as prepositions in english. so there's nothing daunting or extraordinary hard in it.
>>127881719what a beautiful OP image
>>127960303Kotava is a pretty language. Too bad there are virtually no non-French resources.
>>127962366I know French pretty well, so I could try translating some.
*bois du thé*
Is Kotava hard to learn?
>>127883971>It's very hot outside.在外,很热>I need cold water more often.我常常需要冷水>Sleeping is harder.睡觉很难I know this is just "sleeping is hard", but I only know how to say "Y is harder than X, eg" 汉语比英语难 - I'm not sure how to express a fragment like "sleeping is harder"
>>127965124I don't have any experience with trying to learn it, but all of the vocabulary is a priori, so remembering the vocabulary might be difficult. I can't speak for the grammar though.
>>127965230I would say "我最近睡得更不好"
>>127966868Seems like a good translation of a sentence that didn't make much sense in the original English.
>>127902281>french girl pronouncing the english rwhy do they all sound so cute and girly?
>>127909868the duden website sucks balls desu i use a couple:https://de.thefreedictionary.com/https://www.linguee.com/
>>127922316no. get near B2 in your TL first
>thought i would need a grammar book>thought i would need anki>thought i would need to speak>thought i would have put in effort>just need to consoom appropriate level contentthanks Krashen
Do you know what the Germans call a butt? They call it a Po. Lolollolol
>>127970157>tfw too intälligent for this kind of humour
>>127945033No I meant why is vietnam handling the coronavirus so well