A joint effort between popular illustrator Yasu and Kouji Kumeta, creator of Sayonara Zetsubou Sensei, this manga features female rakugo storytellers. After stepping off the stage, these comedians chit-chat in the girl's dressing room. This is a comedy that begins after the storyteller has said goodbye to the audience!Chapter 5
Howdy, OP
Previous chapter: >>248081391______________[Calendar] Jap. 野武内科 (Yabu Naika), which when you only read it without thinking of the kanji, forms a question: ヤプ無いか。(Yabu Nai Ka - ain’t she a scrub?)
______________HM, the Audience members here look sort of familiar (^_~)...Can you identify all of them?*[Name Sign] in kanji: 暗落亭苦来 - Anrakutei seems to be a pun on “unlucky” and Kukuru canRefer to the verb くくる that means "to tie up". Judging from the kanji, Kukuru's first name means "hard future" (Since this is rakugo, it's a stage name though, that's also why the "family" names all end in -tei)[Chapter Title] Jap. 娘ほめ (Kohome; Ko is an unofficial alternate reading for the first character (often used in literature, comics and song lyrics) that normally is read "musume" And means daughter or OU girl, a pun on 子ほめ, a kind of rakugo performance that literally translates to "in praise of children"*all characters from Hayate, the Combat-Butler. From right to left: Isumi, Ayumu, Hinagiku,Hayate, Nagi, Izumi, Maria, <not known> and in the back: Tama
Ichikawa Ebizo is the stage name of a family of kabuki-actors that's passed on from father to son. The current Ebizo (at time of writing) is the 11th one.The poster hanging in the background shows the 3rd-generation main character from"Jojo's Bizarre Adventure".[Hipsters] 傾き者 Kabuki-mono = person who inclines their head towards something; 歌舞伎者 Kabukimono, here written with the kanji for kabuki theatre + person, can also mean "Edo-period eccentric who attracted public attention with their eye-catching clothes, peculiar hairstyle, and weird behavior".
______________[Trendy Purchases] Steel Battalion, one of the first games for X-Box with a pretty dumbcontroller; the Police Academy series; see http://en.wikipedia.org/wiki/Segway.Ken Akamatsu, the author of "Negima!" bought a corner lot. Apparently this is some kind ofStatus thing in Japan.
______________[Marii-san's Version of the 3 Rules] 鬱 (utsu - depression, melancholy) And 打つ (utsu - to hit) sound the same. 買う (kau - to buy) and the first two syllables of カウンセリ ング (Kaunseringu - counseling) are the same.
Ooh, very nice tl notes
>>248122478Yo, anon. Missed you there, sorry.______________[Patrasche] Is there even one single comic in Japan that hasn't yet referenced "A Dog of Flanders"!? (Yes, aki sora... \o/)
>>248122520I started watching Hayate because Kumeta kept mentioning it, I should probably continue with it
______________[Tension] テンション (Tenshon) <-> 天使 (Tenshi) = "Angel"[Angel Song] Kumetanwiki suspects her of going a bit Chiri here because this sounds likeSome Christmas song for. Communists. (Most likely, the Chinese communist Anthem is called "The East is Red")
______________[Bad Tension] Jap. 駄テンション (Da Tenshon - nice pun on "the tension"/"da tension" like you'd say it in english). 駄 Is the first character of the word 駄目 (Dame) Which means "no good" or "useless" and that's as well what this kind of tension is.
>>248123173Done
And that's all for today. The TL notes came from this page in the back, so apologies for any errors with the grammar or kanji. I had to run it through several OCR converters online since I couldn't find one that would do both English and Japanese at the same time, and some of the Japanese OCRs produced the wrong kanji. I figured in-line notes would be easier to read than cross-referencing this page, so I'll try to do this whenever the chapter gives us TL notes.Anyways, have you made any trendy purchases recently?
>>248123230Impressive, good job OP
>>248123230Thanks op. I don't like my manga unless they come with reference material.
>>248122690The recession was a hard time>>248123230thanks, OP for the TL notes: they were far too rapid fire for the animeI bought some wool twine to wrap things up, that's as trendy as I've gotten
>>248122591>DON'T RUBCan't stop me.
>>248122457NICE
>>248095498Thanks for the confirmation that they fucked up, anything amiss this chapter or was it a one-off?There's nothing that instantly stood out to me this time at least.
>>248123173I've done my job. You're welcome.
>>248128386Not him, but I couldn't help to laugh at the "in six months it's not a new strand anymore".They still call corona "new" in nipland, they're still using 新型コロナウィルス. Years after.
I don't think I'm Japanese enough for this manga
>>248122792if my priest was sartre i'd need counseling too
>>248123230Thanks OP
>>248131394Then just stick along for the cute girls
>>248122543Heartless
>>248122771Well, her version of the 3 rules are correct for American hipsters at least.
>>248122833Savage woman.
>>248123230Thanks OP.It was nice to repost the TL notes. Google Docs is really good for ripping multi-language text.
>>248123173Welp, it looks like I have to take another one for the team.>>248123230Thanks, I'm the least trendy person I know.
>>248122520>HayateDamn my bets were on Negima.
>>248123173Welp, if there's no other way...
>>248123230Good job OP! No trendy purchases from my part.
>>248131394Japanese people themselves would not get most of the jokes.
>>248123230Thank you, OP!
>>248122833Gankyou ganks someone for the first time?
>>248128386Chapter 4 was the kind of thing that even I, who understands only a little English, could guess at a glance that the translation was too bad.Today's chapter is easy to read, thanks to OP-san's notes.However, if I may venture to say, according to Kumetan, the word Yabu on page 1 is simply a reference to an incompetent doctor, and Datenshon on page 13 seems to be a pun on Datenshi, an fallen angel.
Maii's ass
>>248136652Marii Buratei? more like mari BUTTarei
>>248123044the pun is on 堕天使 (fallen angel)
>>248132162I want to do things to this Marii.
>>248136652>>248136931
>>248136652>>248137902I'm saving these for reasons.